Карта Балкан
Карта Балкан

Чт09212017

Вы здесь: Сербия / Сеница Сербия Материалы Культура Русские корни югославского комикса

Русские корни югославского комикса

Русские корни югославского комиксаКомикс - это больше чем литература. Это некий синтез работы художника, сценариста и литератора, рождающий прекрасное произведение.

Что мы знаем о комиксах? Наверное, на этот вопрос каждый ответит по-своему. Кто-то скажет, что это рассказ в картинках, кто-то ответит, что это картинка, сопровожденная кратким текстом, ещё кому-то придёт в голову заявить, что это - всего лишь развлечение для детей, потому как зачастую изображение похоже на фрагмент мультфильма.
Все будут правы, но никто - в частности, потому как на деле все гораздо сложнее.

Комиксы - это "все и сразу" в одном комплекте. Литературное произведение, представленное в формате книги. Только в чем заключается разница по сравнению с традиционной книгой, известной нам всем?

Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо обратиться к истории и проследить, как же зарождался комикс на примере королевства Югославия.

За разъяснениями мы обратились к человеку, который знает по этой теме все – Ирине Антанасиевич, доктору филологических наук, профессору филологического факультета Белградского университета (Сербия), почетному доктору Тюменского университета. Ирина - специалист в области русской литературы, визуальной культуры, поэтики комикса, фольклора, а также автор пяти книг и многочисленных научных работ.

Русские корни югославского комикса

В ближайшем будущем благодаря титаническому труду, проделанному Ириной Антанасиевич и поддержке издательского дома «Бум книга» (того самого, что больше 10 лет проводит фестиваль комиксов «Бумфест») планируется выпуск серии альбомов комиксов. Первый из них будет носить название «Русская классика в картинках», где будут представлены непосредственно оригиналы сохранившихся комиксов. По словам Ирины, это стало возможным благодаря организации «Общество сохранения русской эмиграции», которая развивает и популяризирует идею изучения югославских комиксов.

Казалось бы, при чем тут русская эмиграция и комиксы? Однако для Ирины этот путь был именно таким – исследование и углубление в культурную жизнь русской эмиграции начала XX века привели ее к той мысли, что югославский комикс не состоялся бы без русских эмигрантов.

После Гражданской войны множество талантливых русских людей нашло свое место в Белграде. Зачастую они быстро занимали передовые позиции в культуре, науке, медицине и…. и в рисовании.

В Белградских круг художников, специализировавшихся на создании комиксов, входило около двенадцати человек, и девять из них составляли русские - Джордже (Юрий) Лобачев, Николай Навоев, Сергей Соловьев, Константин Кузнецов, Джука Янкович, Алексей Ранхнер, Иван Шеншин, Себастьян Лехнер, Владимир Жедринский, Мича Димитриевич, Николай Тищенко, Всеволод Гулевич. Безусловно, национальность художников наложила свой отпечаток на ими выбранную тематику, потому как рисуются и издаются труды Пушкина, Гоголя, Льва Толстого, Лермонтова и других классиков.

"Ночь перед Рождеством" Н.В. Гоголя

Русские корни югославского комикса
Тут чорт, подъехавши мелким бесом, подхватил ее под руку и пустился нашептывать на ухо то самое, что обыкновенно нашептывают всему женскому роду.

Русские корни югославского комикса

Мать кузнеца Вакулы имела от роду не больше сорока лет:<..> голова гладил усы, заматывал за ухо оселедец и говорил: „Эх, добрая баба! Чорт-баба!“

И вот тут проявляется настоящее мастерство художника и сценариста комикса. Действительно, только русский человек способен почувствовать написанный его соотечественниками текст до такого предела, что словесные образы начинают превращаться не только в изобразительные, но и дробиться на множество других. Так приходит первая задача – выбранный текст разделить на условные части, и задать каждой из них противоположную задачу: одно слово станет изображением, другое - действием, третье - вообще исчезнет, а четвертое так и останется словом.

Второй схожей чёртой комикса и традиционной книги является ход повествования: и в том, и в ином случае зрителю представляется некая череда событий. Только вот, работая над сценарием комикса, автор сам волен решать, какие моменты выделить, а какие - пропустить. Таким образом, возможность акцентирования внимания на деталях, которые не были так значимы в оригинальном тексте, тоже отличает автора комиксов от писателя.

«РУСЛАН И ЛЮДМИЛА» – ВЛАДИМИРА ЖЕДРИНСКОГО

Русские корни югославского комикса

И в традиционной книге, и в комиксе задачей автора является привлечь внимание зрителя. Только вот в комиксах у автора больше возможностей это сделать: помимо воздействия словом, он может использовать воздействие изображением, а также представлять оригинальный текст в собственном, авторском формате. Таким образом, комикс - это больше чем литература. Это некий синтез работы художника, сценариста и литератора, рождающий прекрасное произведение.


У жителей города Белгорода и близлежащих городов есть уникальная возможность послушать лекцию Ирины Антанасиевич "РУССКИЕ КОМИКСЫ В КОРОЛЕВСТВЕ ЮГОСЛАВИЯ" - 13 сентября в 18.00, выставочный зал «Родина». Также на выставке будут представлены копии комиксов, созданных в 30-х гг XX века.

Софья Ечина.