Карта Балкан
Карта Балкан

Вт12112018

Вы здесь: Сербия / Сеница Сербия Новости Вечер балканской литературы в библиотеке им. Ф.М. Достоевского в Москве

Вечер балканской литературы в библиотеке им. Ф.М. Достоевского в Москве

Библиотека, балканская литература

14 февраля библиотека им. Ф.М. Достоевского приглашает всех желающих на вечер балканской литературы. В рамках культурной акции «Неделя Балкан» вместе с проектом Balkan Family гости познакомятся с литературной жизнью Югославии, Сербии, Боснии и Герцеговины, Хорватии, Черногории, Словении и Македонии.

Балканы это центр пересечения Востока и Запада. Цивилизации, культуры, традиции, религии встречаются здесь. На этих контрастах рождается литература, понятная всем. Иногда грубая и примитивная, удивительно лиричная, так ярко описывающая чувства, эмоции и переживания, знакомые каждому.

Первый среди первых это Иво Андрич. Слава обладателя Нобелевской премии за роман "Мост на Дрине" привлекла внимание мира к нему, другим авторам и литературе Югославии. Андрича сравнивают с Толстым. Читается на одном дыхании. С первых строчек будто проваливаешься в книгу, становишься невидимым наблюдателем за развитием истории. Художник речи, каждым словом он раскрашивает мир героев, наполняет их характером, чтобы люди узнавали в них себя. Вот маленькая, стойкая как скала, женщина, которая держит в ежовых рукавицах мужчин, прячущая свои слабости и страхи глубоко внутри. Или молодые влюбленные, отчаянные максималисты, для которых жизнь не имеет ценность без любви. В вот азартный мужчина, невыносимый и безумный игрок, готовый встретиться с дьяволом и поставить на кон дом, семью и жизнь...

Но не Андричем единым.

"Любовь — это, пожалуй, единственное в мире, что не нужно объяснять, для чего не нужно искать причин". Это Меша Селимович и книга "Дервиш и смерть", которую сравнивают с романом Франца Кафки «Процесс». Благодаря Селимовичу мир узнал о жизни и культуре боснийской части населения Оттоманской провинции Боснии, о страстном желании бороться за справедливость, о ничтожестве и силе духа, о смысле жизни, о выборе... Пока одни писали восхищенные оды маршалу Тито, Селимович бесстрашно писал о другой стороне красивой жизни, о репрессиях и потерях, о жертвах, на которых строилась Югославия...

А вот Десанка Максимович стала известна в России благодаря блестящей работе Анны Ахматовой. Она работала над литературным переводом стихов Десанки с сербского на русский язык. Многие обращали внимание на то, как похожи поэтессы, называли Десанку «сербской Ахматовой». Поэзия Десанки Максимович носит жизнеутверждающий, романтический характер. Основу стиха составляет мелодия и ритм, вытекающий из природы сербского языка. Ее речь часто включает народные идиомы и эпитеты. Среди русских переводчиков Максимович были Маргарита Алигер (полный перевод сборника «Требую помилования»), Леонид Мартынов, Давид Самойлов, Борис Слуцкий, Иосиф Бродский, Василий Конов.

В программе вечера балканской литературы гостей ждет знакомство с другими классиками и современными писателями, чьи книги переведены на русский язык, интересные обсуждения с авторами и представителями издательств, а также подарки от Bookmate — крупнейшей онлайн-библиотеки, где произведения Иво Андрича, Бранислава Нушича и других писателей снова доступны для чтения на русском языке. 

Место проведения: Библиотека им. Ф.М. Достоевского (Москва, Чистопрудный бул., 23, стр. 1).
Дата: 14 февраля 2017 года
Начало вечера в 19:30

Вход бесплатный. Регистрироваться просьба здесь

Всех гостей ждут подарки!

Источник: проект Balkan Family